故事第十

故事第十

國王講完了那篇長長的故事,看見大家聽得津律有味。第奧紐笑嘻嘻地說道:「那個好人兒,他那天晚上要降服小鬼,不許它尾巴翹翹,並沒有因為你那樣讚美托勒羅,而給予兩文錢的稱許。」說完這話,他知道這會兒只剩下他自己一個人沒有說故事了,便接下去說:

賢淑的小姐們,今天諸位所講的故事,都是說的帝王和蘇丹的事,所以,我為了不要離這個範圍太遠,也講一個侯爵的故事。我這裏講的不是他的豐功偉績,而是他的一件極端愚蠢的行為。他做出這種愚行,雖然最後還是獲得美滿的結局,可是其中的情節,實在太悲慘了,所以我決不勸任何人去學他的榜樣。

好久以前,薩盧佐地方有個侯爵名叫圭蒂耶里,是個年輕後生,還沒有妻子兒女,所以成天無所事事,只愛打獵放鷹,把那安置家室和生男育女的事情都丟在腦後了。他在這方面實在算得上通達的了。可是他的下屬都不滿意他這一點,幾次三番請求他娶親,免得他身後無嗣,也免得臣民們日後無主。他們都要為他物色一位出身高貴的賢慧小姐,叫他稱心滿意,和諧終老。他當即回答道:

「諸位,你們勸我做的這件事,我本來打定主意,怎麼也不肯做的。天下最難的事情,莫過於物色一位情投意合的妻子,而女人中間於脾氣性格和你恰恰相反的人,又到處皆是,一旦和一個不合心意的女人做了夫妻,只落得一輩子活受罪。你們說,憑着父母的舉止作風,處世為人,就看得出他們的女兒是否賢慧,你們竟主張這樣來為我物色妻子,真是太傻了。我真不懂得,你們有什麼辦法弄清這些姑娘的父親的底細,且不談怎樣去了解她們母親的私隱,縱使能把這些方面都查得一清二楚,又哪裏能夠斷定做女兒的必定象父母?可是話說回來,既是你們喜歡讓我有家室之累,我也樂意如你們的願。可是我的妻子得由我自己去選擇,將來萬一事情弄得不妙,我怎麼也怪不到旁人身上,只能怨我自己選錯了人。有一件事我必須事先和你們說明白:不論我選了怎麼一個女人做我的妻子,你們都得尊她為夫人,敬她為女主人;否則你們那時別後悔,這樣逼着我違背了自己的意志,娶一個妻子,不管我心裏多麼不樂意!」

善良忠誠的下屬們都回答道,他們很滿意他這一番話,只要他肯娶妻子就是了。

且說附近村子裏有個窮人家的姑娘,她的神態風韻早就叫圭蒂耶里侯爵看中了。侯爵認為她非常美麗,覺得和她結為夫妻,一定會終身愉快美滿。他不再另去物色,決心要娶她。他當即把她父親請來,表明心意。那父親本是個窮人,立即答應了把女兒許配於他。辦妥這件事之後,他又召集了所有的朋友來,對他們說道:

「朋友們,你們一直都巴不得我成親,我現在已經聽了你們的話,準備這麼做,這多半是為了讓你們高興,而不是我自己存心要結婚。你們總該記得你們自己的諾言,那就是說,無論我要娶怎麼樣的女人做我的妻子,你們都得尊她為夫人,敬她為女主人。現在時候到了:我要對你們履行我的諾言,你們也少不了要說話作準。我已經找到了一個稱我心意的少女,打算在最近幾天裏面,就把她接過來成親,所以你們就得去盤算一下:怎樣去預備豐盛的喜筵,以怎樣隆重的儀式去接待她,好使我相信你們能夠說到做到,叫我稱心滿意,你們以後也會看到,我對你們保守信用。」

mpanel(1);

這些善良的下屬都歡喜不盡,回說他們高興極了。又說,不管新娘是個怎麼樣的人,他們都要尊她為夫人,敬她為女主人,對她的尊崇,務必處處和她的身分相稱。事後,他們立即着手籌辦體面豪華的婚禮,圭蒂耶里也親自參與其事。他要舉辦隆重熱鬧的喜筵,把所有的高朋貴戚和附近一帶的顯要人物,統統請到。他又另外覓得一位少女,和他要娶來的那位小姐身材大致相仿,跟着她的身材剪裁了許多高貴鮮艷的衣裝,又預備了多少戒指、環帶和一頂富麗堂皇的冠冕,凡是新娘的佩戴裝飾,他無不件件辦到。

轉眼佳期來到,那天晨禱鍾還沒敲,圭蒂耶里以及前來向他道喜的人們都上了馬。各事安排定妥之後,他便說:「諸位,現在應該去迎接新娘了。」

說着,他便和大家一同向那個村莊出發。他來到那少女的家門前,只見她從外面提着一桶水,正急急忙忙趕回家來,為的她聽說圭蒂耶里侯爵的新娘要打這兒經過,所以她要趕快把事情料理妥當,好跟別的女伴們一塊兒去看看。侯爵一看見她,立即喊了她的名字「格麗雪達」,問她的父親在哪裏。她頓時羞紅了臉,說道:「侯爵,他在家裏。」

於是圭蒂耶里下了馬,叫大家在門外等他,他獨自一人走進那窮人家裏,找到了那少女的父親賈紐柯羅,跟他說道:「我這會到這兒來,為的是要娶格麗雪達為妻。可是我先要當着您的面,問她幾樣事情。」

接着,他便問她:如果他娶她為妻,她是否願意盡心盡意討他歡喜;無論他說什麼,做什麼,她是否都能毫不介意,她是否樣樣事情都能順從他的心意,此外又問了許許多多諸如此類的事情。他每問一樁,她都答應一聲「是」。

於是圭蒂耶里拉住他的手,把她領出宅子,帶到他的賓客和眾人面前,叫她把上下衣服都脫光了,然後吩咐手下人把他預備好了的新裝拿來,讓她穿戴齊全,又把冠冕戴到她的亂蓬蓬的頭上。大家看到這番情景,都非常納罕。他就當眾說道:

「諸君,我要娶的就是這位姑娘,只要她肯嫁給我,我就要和她成親。」

說着,他便轉身對着那個姑娘,只見她站在那裏羞羞答答,意亂心慌。他問道:

「格麗雪達,你願意我做你的丈夫嗎?」

她應聲回道:「大爺,願意。」

他說:「那麼我也願意你做我的妻子。」

他就這樣當眾和她行了婚禮,把她扶上一匹小馬,迎回府邸。那種前呼後擁的場面,好不榮耀。回到府邸,又大擺喜筵,真是豪華熱鬧,即使娶了一位法國公主,也不過如此了。這位嬌妻一換了新裝,立即顯得氣度不凡。我們前面早就說過,她的身段和面貌都長得很美,現在打扮之後,益發出落得嬌媚可人,雍容大方,看來不象是賈紐柯羅的女兒,不象是一個牧羊姑娘,而儼然是一位出身高貴的千金小姐。凡是以前認識她的人,見了都覺得驚奇。

婚後,她對丈夫十分順從,無限殷勤,使他自認為是天下最幸運、是有艷福的男子。至於她對待她丈夫的下屬,也是敦厚仁慈。使得人人都是心悅誠服地愛戴她,尊重她,祝她福澤無邊,榮顯一世。以前人家總是說,圭蒂耶里娶了這樣一個女人,真是失策,現在這些人卻都異口同聲地稱他是個極其賢達、極其精明的人,因為除了他以外,天下再也沒有第二個人能夠透過她的破爛衣服,看得出這個農家女子身上隱藏着這樣崇高的美德。簡而言之,沒有多少時候,她的美名就傳遍了遠近。不僅是她丈夫所轄的領域裏的人民,就是外方人士,也都個個稱讚她賢慧。凡是在當初他丈夫娶她時非難過他的人,都一反本來的說法,說他娶這個妻子真是娶得太好了。

她嫁給了圭蒂耶里不久,就懷了孕,到時候生下一個女兒,圭蒂耶里歡喜不已。可是未過幾時,他忽發奇想,要叫她多受些折磨,經歷一些忍無可忍的事情,以便試試她有沒有耐心。他先是裝出一臉煩惱的神氣,用語言激她,說是他的下屬都因為她出身微賤,對她十二分的不滿,尤其是看到她生養孩子,更加不滿得厲害。他說,自從她生下了這個小女兒,他們都口出怨言,竊竊私議。他妻子聽了他這番話,面不改色,也沒有流露出一絲一毫憤激的神氣,只是說道:

「我的主人,您要怎樣對待我就怎樣對待我吧。只要能顧全您的尊榮,能叫您快慰,我就心滿意足。請您顧到您的臣僚要緊,我比起他們來,實在無足輕重。再說,多蒙您抬舉,使我備受尊榮,我也實在不配。」

圭蒂耶里聽了她的答話,非常高興,因為他從這番話里知道她妻子雖然備受他和他下屬們的尊崇,卻並沒有因此而滋長驕傲之心。

又過了些時候,他先籠統地跟他的妻子說,他的下屬們容不了她生下的這個小女兒;接着就派了一個侍從,如此這般地吩咐了他一番,叫他到侯爵夫人那兒去照着吩咐行事。那人去到夫人那裏,滿面優傷地說道:

「夫人,侯爵命我前來,我若不遵令辦事,勢必性命難保。他命令我把您的親生女兒帶去……」

那人話說到這裏,就停住了。

夫人聽了這話,再看看這人的臉色,不由得想起了她丈夫前些時候跟她說的話,便料想侯爵派這人來,是要他把她的親生女兒取去處死。她心裏雖是悲痛萬分,可仍然面不改色,馬上把那女孩從搖籃里抱起來,吻了吻她,又為她祝福了一番,就將她交給這個侍從抱着,說道:

「你把她抱去;主人吩咐你怎麼辦,你就得照辦,不要有絲毫差錯。只是不要讓這孩兒的屍骨被鳥獸吃掉,除非是主人吩咐你這樣,那當然不能違背。」

那個侍從抱走了女孩,又把夫人所說的話回復侯爵。侯爵見妻子這般堅貞不渝,不由得心裏納罕。他隨即打發這個待從,把這女兒送到波倫亞一個女親戚那裏去,央求她悉心把這女孩撫育成人,怎麼也不要泄漏她是誰家的女兒。後來侯爵夫人又懷了孕,到時候生下一個男孩,她丈夫自然欣喜異常。但是,他覺得給妻子的考驗還嫌不夠,決計再更狠心地刺探一下她的心思。有一天,他又裝出滿臉的憂愁,對她說道:

「妻啊,自從你生下了這個男孩,我的臣民們簡直吵得我六神不安。他們怨聲載道,說是我死之後,就要由賈紐柯羅的外孫繼承爵位,做他們的主人了,照這樣看來,我如果不想被他們攆下位來,就不得不象上次那樣再來一次;而且弄到臨了,我還是非得休了你,另娶妻子不可。」

他妻子耐心地聽完了他的話,只是回答道:

「我的主人,您覺得怎麼樣稱您的心意,您就怎麼做吧,不必顧念我。凡是使您高興的事情,我決不會不樂意的。」

過不了幾天,圭蒂耶里果然跟着當年對待女兒的辦法,派人把自己的親生兒子從妻子那裏抱了來,又故意揚言要把他處死,暗地裏卻把他送到波倫亞去養育。夫人一如當初捨棄女孩時那樣面不改色,毫無怨言。圭蒂耶里不禁暗暗稱奇,心裏想,天下再沒有第二個女人能夠這般依從,要不是他親眼看見她百般疼愛兒女,他一定要以為她不把兒女放在心上呢;其實她所以能做到這般地步,並非另有緣故,完全是為了順從他的心意。他的下屬們都以為他當真把他自己的親生兒女處死了,都嚴厲地譴責他,說他是個沒有人性的人,又極其同情他的妻子。他的妻子每逢女眷們為了她的兒女遭到殺害,而來慰問她時,她只是說,既是兒女們的生身之父這樣決定,她當然不會有別的想法。

自從那女孩兒出世,匆匆已過了好多年,圭蒂耶里認為應該是給他妻子的耐心以最大考驗的時候了。他當即對他的臣民宣佈,他現在再也不能容忍格麗雪達做他的妻子,當初娶她實在是出於年輕無知,一時糊塗,所以他現在很想去請求羅馬教皇施恩於他,讓他休了這妻,另娶新人。許多正人君子都責備他不該如此,他卻只推說,這實在是迫不得已,非如此不可。

他妻子聽到這樣說,心裏盤算著,這一回她勢必要回到娘家去,象當年那樣牧羊,同時眼看着新人來把她衷心敬愛的丈夫佔了去,想到這裏,心痛如割。可是,既然命運一再地叫她受折磨,她也只得認命,象前兩次一樣,面不改色,逆來順受。

不久,圭蒂耶里就假造了一些羅馬教皇奇來的信,拿給他的下屬們看,叫他們相信教皇當真批准了他休掉格麗雪達,另娶新人。接着,他就派人把格麗雪達召來,當着眾人的面跟她說:

「妻子,我獲得了羅馬教皇的允許,可以另娶夫人,把你休了。我的世代祖先都是公侯權貴,而你的祖先都是些庄稼人,所以我再也不能讓你做我的妻子。你可以回到你父親賈紐柯羅家裏去,把你帶來的妝奩都帶了去。我要另娶妻子,而且已經找到了一位配得上我的小姐。」

他妻子聽到他這樣說,好容易才剋制住了娘兒們柔弱的天性,沒有哭出來。她回答道:

「我的主人,我早就知道我出身微賤,高攀不上。我有幸侍候了您這麼些年,這都是您和天主賜給我的恩典。我從來不敢以侯爵夫人自居,更不敢認為自己有這個福份,只覺得欠下了你的深情。既是您想把您賜給我的這份恩情要回去,我也樂意把它奉還。這就是您當初娶我時給我的戒指,現在請您把它收回吧。您吩咐我把我帶來的妝奩拿回去,說到這點,您既用不着為我花錢搬運,我也不消馬馱箱裝,因為我並沒有忘了我是一個赤裸裸的光身人嫁給您的。如果您認為我這個曾為您生育過一男一女的肉體袒露在眾人面前並不有傷大雅,我一定願意赤裸棵地走。可是我只懇求您一件事:我是帶着處女的貞操到這裏來的,如今再也帶不回去,就請您看這一點情份,允許我走的時候能夠超出我本份的妝奩,多一套貼肉的內衣吧。」

圭蒂耶里聽了這話,萬分難受,差點兒要掉下淚來,可是他竭力裝出一本正經的神氣,說道:

「好吧,你可以穿一身貼肉的內衣走。」

在場的人都懇求他讓她再穿一件外衣,因為她和他做了十三年多的夫妻,不能叫她如此丟臉出醜,光穿一身貼肉內衣走出他的家門。但是不管大家怎樣苦苦懇求,都是白費。於是她告辭了眾人,穿着一身內衣,光頭赤腳,走出侯爵的家門,回到她父親那裏去。凡是在場的人看見她這種光景,莫不為她長吁短嘆,傷心落淚。

她的父親賈紐柯羅,自從女兒出嫁以後,始終不相信圭蒂耶里真心誠意地娶他女兒為妻,每天都料到會有這種不幸的事情發生,所以一直把她出嫁那天早上脫下來的衣服妥為保存,如今見女兒果然回家,便拿出來讓她穿上。從此女兒依舊象往常一樣,幫着父親操作家務。儘管無情的命運和她作對,給了她那麼殘忍的打擊,她都是不屈不撓地承受着。

圭蒂耶里把格麗雪達趕出府邸不久,便向他的臣民揚言,說他已經看中了巴那戈伯爵的一位小姐,吩咐他們為他籌辦婚禮大典,同時又派人去把格麗雪達接了來,對她說道:

「我選中的那位小姐,馬上就要接來成親,我打算好好地讓新娘光彩一下。你也知道,舉行這樣一次盛大的典禮,得收拾多少間屋子,有多少事情等著安排,我身邊卻找不出一個適當的女人來擔當這些事情,而你對於府內的事比誰都熟悉,所以請你來主持一切,把那應當辦的都替我辦一下;並且把附近一帶你認為配得上出席這次婚禮的太太小姐都請了來,你不妨以女主人的身分接待她們。等到喜事辦完,你就可以回家去。」

格麗雪達聽了這些話,真好比利劍刺心,因為她雖然甘心放棄當年做夫人的榮華,可是她依然捨不得把她的丈夫割愛於人。不過,她還是這樣回答道:

「我的主人,我聽候您的吩咐。」

於是,她就穿着一身粗陋的土布衣服,走進了她不久以前穿着單衣單褲走出來的那座屋子,把各個房間一一打掃收拾,在客廳里掛上窗帷,鋪上地毯,另外還要準備宴席;一應大小事件,都是親自動手。她簡直成了一個料理雜務的女佣人,辛勤勞苦,日以繼夜,直等到把件件事情都料理好了,才算有點時間喘口氣。接着,她又以圭蒂耶里的名義,派人去把附近所有的太太小姐都邀請到了,只等佳期來臨,大擺喜筵。到了那天,她雖然依舊穿着一身寒傖的衣服接待許許多多赴宴的女賓,可是和顏悅色,雍容大方,儼然貴夫人風度。

再說圭蒂耶里,他把兩個兒女交給波倫亞的女親眷(她是巴那戈伯爵的夫人)盡心撫育,那女兒今年已經一十二歲,出落得美貌絕倫,那男孩子今年也已六歲;他寫信給波倫亞的伯爵,請他把他的兒女送回薩盧佐來,又請他派有身分的仕女一路護送,逢人就說,這位年輕小姐是送去跟圭蒂耶里成婚的,切不要讓人家知道這位姑娘的底細。伯爵依着他的意思,打點啟程,並派有身分的仕女一路護送;走了幾天,一日將近中午時分,到了薩盧佐,只見遠近四鄉的人都等在那兒要看圭蒂耶里的新娘。

女賓們立即把新娘迎入客廳,這時裏面筵席已經擺好。衣衫破舊的格麗雪達走上前來,高高興興地對她說:

「歡迎新夫人,萬分地歡迎!」

女賓們早就央求圭蒂耶里讓格麗雪達待在房裏,不要出來應酬,否則讓她穿上一件她本來在府里穿的衣裳,免得她在生人面前丟臉,可是圭蒂耶里怎麼也不肯答應。她們這時己各各就座,只等開席了。大家都眼睜睜望着那位姑娘,一致都說圭蒂耶里這個新娘娶得比前頭一個更美,格麗雪達也對新人十分讚美。她不光是讚美新人,還讚美新人的小兄弟。

圭蒂耶里見了這情景,很是感動。他想,不管事情怎樣來得突然,格麗雪達卻依舊始終如一,不變初衷,何況她是個聰明人,決不是因為麻木不仁,無動於中,才這般順從。他覺得已經給了她足夠的考驗,她確是具有莫大的耐心,完全合於他的心意,他又覺得格麗雪達表面上雖然從來不曾流露出一絲半點兒幽怨,內心裏一定隱藏着極大的苦痛,現在應該是解除她苦痛的時候了。於是他把她叫到面前來,當着大家的面,笑嘻嘻地說:

「你看我的新娘怎麼樣?」

格麗雪這回答道:「大人,我覺得她再好也沒有了,而且我相信她的賢德也一定不比她的美貌差,您和她結了婚,實在是天下最幸福的人。不過我要誠心誠意地請求您,您千萬不能象對您前妻那樣地對待她,叫她受那麼些罪。我看她是受不起那麼些折磨的,一來她太年青,二來她從小嬌生慣養,比不得您的前妻從小就一直勞累慣了的。」

圭蒂耶里看她當真認為他要娶那個年青的姑娘,可還是毫無怨言,只希望新娘好,便叫她在他身邊坐下,對她說道:

「格麗雪達,你有這樣好的耐心,忍耐了這麼久,現在應該得到酬報了。多少人都說我無情無義,殘忍狠心,現在也應該明白,我所以要這樣做,原是有我的意圖:我為的是教你怎樣做一個賢德的妻子,使得我和你能夠和睦偕老,同時也給天下人做出一個榜樣來,好知道怎樣去物色妻子,對待妻子。我剛娶你的時候,唯恐這件事不能讓我稱心。所以我就來試你的心,叫你吃了這麼許多苦。結果發覺,你無論語言行動,沒有哪一件不順從我的心意,可見我已經得到我所希望的幸福。因此我立刻拿定主意,要把我一次次從你身上剝奪掉的幸福,一下子都歸還給你。我叫你吃盡了苦,現在一定要讓你大大地歡喜一下。你本以為這位小姐是我的新娘子,這會兒你不妨高高興興地把她領進屋去,還有她的弟弟,你也一塊兒領走。告訴你,這姐弟兩人就是你我的親生兒女。當年你和多少人只道我狠心謀殺了那兩個孩子,現在可都在面前。我是你的丈夫,愛你甚於一切。我敢說,世上哪一個做丈夫的,也不能象我這樣對自己的妻子感到滿意!」

他這樣說着,立即把格麗雪達抱過來吻了又吻,親了又親;接着,他站起身來,跟格麗雪達一起走去;格麗雪達高興得哭了起來。這時她的女兒聽了這番話,簡直驚奇得發獃。圭蒂耶里連忙帶着她走到女兒跟前,抱住他們姐弟兩人,說不盡的骨肉之情。他這才把事情的真相,從頭到尾,跟她和在場的賓客們說個明白。

女賓們聽了這個動人的故事,都歡天喜地,一個個從座位上站起身來,陪着格麗雪達走入內室。她們一面說了多少吉利話祝賀她,一面替她脫下襤褸的衣裝,換上她本來的華服,重新以一個貴婦人的姿態(她本來穿着舊衣,也仍然不失為一個貴婦人),回到客廳里。她端詳著那一對親生兒女,心裏直歡喜得如醉如痴。眾賓客見了這番快樂的情景,也個個高興,於是加倍起勁地歡宴作樂,一連熱鬧了好多天。大家都認為圭蒂耶里是個了不起的聰明人,只不過他給他妻子的多次考驗未免太狠心了些。也只有他那一位賢德蓋世的妻子方受得了,所以從此對她益發敬重。

過了幾天,巴那戈伯爵就回到波倫亞去了。後來圭蒂耶里又叫賈紐柯羅不要再終年窮苦,以對待岳父的禮節奉養他,使他安樂尊榮,快慰終老。圭蒂耶里又把女兒嫁給了一個高貴的人家,自己和格麗雪達幸福地相處了一輩子,對格麗雪達尊祟到極點。

故事到這裏完了,只有幾句話要再說一說:窮人家往往往出賢慧的人,帝王家的子弟往往只配放豬牧羊,哪裏配管理百姓。除了格麗雪達以外,世上哪裏還會找得出第二個人,遇到圭蒂耶里那種慘無人性、聞所未聞的考驗,非但不掩面涕泣,而且能夠歡歡喜喜地承受下來?如果圭蒂耶里碰上的是另外一個婦人,只穿着一身貼肉單衣,被攆回娘家,她大可以重新勾搭上一個男人,替自己弄一件漂亮的新袍子來,那可也不見得有什麼地方對他不起呀。

第奧紐的故事講完了,小姐們紛紛談論了一番,有的讚美丈夫,有的同情那個妻子;有的責備某件事做得不對,有的卻偏偏讚美那件事,意見極不一致。國王抬起頭來看看天上,只見太陽已經西沉,黃昏已快降臨,便說道:

「可愛的小姐們,想必你們也知道,人的本領不僅在於記得過去的事情,認識現在的事情,還在於觸類旁通,鑒往知來。多少大智大慧的人都是以這種本領而聞名於世的。自從佛羅倫薩發生瘟疫以來,滿城都是凄慘悲傷,我們為了不忍目睹這種慘狀,為了保持自己的生命和健康,出來消遣作樂,到明天為止,我們離開佛羅倫薩就有十五天了。在我看來,我們已經很好地達到了本來的目的,而且沒有發生傷風敗俗的行為。我現在來說說我自己的看法,不知道對不對:雖然我們所說的許多有趣的故事多半都容易撩撥人心;雖然我們一直都在吃喝作樂,唱歌跳舞,這對於那些意志不堅的人,很容易受到誘感,因而做出敗壞德行的事情,可是照我看來,無論是你們小姐或是我們少爺,一言一語,一舉一動,都沒有半點兒不得體的地方。」

「我只覺得我們一直都十分正派,相處得十分和諧,象兄弟姐妹一般真誠親熱。這是大家的榮譽,也是我的榮譽,我當然十二萬分高興。不過我覺得,這樣的生活過得太久,也會顯得膩煩;我們在外面待得時間太長,也難免引起人家閑言蜚語,何況我們每一個男的女的,都已經輪流做了一天國王,因此我建議我們立即啟程返回原地。」

「再說,想必你們也知道,附近一帶的人都已知道我們這一個小團體,如果讓他們都參加進來,我們必然會感到極其乏味。如果你們贊成我的意見,我這個王座還可以坐到明天早上出發為止,如果你們另有打算,我心目中也已經想好了一個人,讓他明天繼承王位。」

小姐們和少爺們辯論了好久,最後一致認為國王的意見很是妥善,決定照他的意思去辦。於是國王把那總管叫來,跟他商量了一下明天早上出發的事,然後叫大家散開,他自己也起身走開,到吃晚飯時重新聚首。

小姐們和少爺們便照着他們本來的習慣,各各去遊戲消遣。到了吃晚飯的時候,大家無比快樂地坐上座位,餐畢,開始唱歌跳舞,奏樂助興。頃刻之間,勞麗達帶頭跳了一會舞,接着,國王吩咐菲亞美達唱一支歌,於是她就唱起來,唱得十分動聽:

假使愛神來時不伴着妒忌,

還有什麼女人能夠比我更加歡喜?

哪個姑娘不願意她的情人

年青活潑,膽大心細,

德性崇高,知情達理,

談吐優雅,一派的柔情蜜意?

他還得機智無比,

所有的德性集中在他一身,

這樣的人兒自然對我的勁,

我朝朝暮暮就懷戀着

這樣的一個愛人。

不料別的姑娘都不比我笨,

我不由得害怕,唯恐有一天

當真會一場歡喜落了空,

也讓她們看上我的意中人,

叫我滿懷的希望化作一縷煙,

整天寂寞凄涼,涕泣嗚咽。

一想到有朝一日真會碰上這惡運,

我怎能不膽戰心驚?

如果我的愛人不僅才貌雙全,

而且對我無限忠誠,

我決不為他存着妒忌之心。

可是你看男人們受到多少女人引誘,

我只怕天下的男人沒有一個有真心。

想到這裏,我就心痛,恨不得死了乾淨。

不管哪個女人對他望上一眼,

我的心就痛如刀割,

生怕她會搶走了我的情人。

我要憑着天主的名義,

請求每一位太太小姐,

千萬不要傷天害理把我欺,

如果有人膽敢存着壞心思,

對他眉目傳情,搔首弄姿;

讓我知道了決不會客氣,

我一定要拚了我這花容月貌,

叫她後悔不及,痛哭流涕。

菲亞美達一曲唱完,站在她身邊的第奧紐就笑着說:「小姐,既是你這樣害怕你的意中人給人家搶了去,照情理上說,你也得向另外幾位小姐交代一下這人姓什名誰,免得她們出於無心,當真有一天會把他從你手裏搶走。」

他講過之後,大家又唱了好多支歌,不覺已近午夜,國王命令大家就寢安息。

第二天他們一早起身,總管押運著行李先走,大家隨後由小心謹慎的國王率領着,回到佛羅倫薩去。到了聖瑪麗亞-諾凡拉禮拜堂,三位年青的少爺告辭了七位小姐,原來他們出發時就是在這兒集合的。於是男的到別處去遨遊消遣,女的各自回家。

[第十天終]

上一章書籍頁下一章

十日談

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 十日談
上一章下一章

故事第十

%